730㎡高定大平层,把生活过成别人羡慕的样子!A 730㎡ high-end custom-made apartment, living a life that others envy!

 归家仪式感

一场东方的静谧礼序



该项目紧挨着SKP、国家体育馆、钱塘江世纪公园等,建立在世纪中轴线上,有着地段附魅及商业价值,未来可期。设计师巧思灵动,因地制宜打造城市经典,运用艺术的魅力,造就永恒的浪漫。将时尚融入生活,重构城市家居理念。

Located adjacent to SKP, the National Stadium, and Qiantang River Century Park, this project sits on the central axis of the century, boasting a prime location and significant commercial value, promising a bright future. The designer's ingenuity and creativity have resulted in an urban classic, crafted with artistic flair to create timeless romance. Fashion is integrated into daily life, redefining the concept of urban living.





空间以“归屿”为设计主题,融入自然元素,搭建起宏大又自由的氛围。蓝天白云遥相呼应,江水滚滚奔涌而来,响应心灵的呼唤,铸就人文艺术。


空间的布局与材质的设计相得益彰,散发出浓郁的故事感,使得每一个走进其中的人,都能轻易的与空间共鸣,寻找到最纯粹的自我。在热闹嘈杂的时代中,这份独特的静谧显得格外珍贵。


The space, themed "Returning to the Isle," incorporates natural elements to create a grand yet free atmosphere. Blue skies and white clouds echo each other, while the rushing river responds to the soul's call, forging a fusion of humanistic art.


The layout and material design complement each other, exuding a rich sense of narrative, allowing everyone who enters to easily resonate with the space and find their purest self. In this bustling and noisy era, this unique tranquility is especially precious.




空间用递进式的框架带给人新鲜感,可谓一步一景,各有感受。在光影的覆盖下,石材如同精心打磨的玉石,泛着灵动的光泽,升腾出低调奢华的气质。真实的肌理是理性和感性的碰撞,让空间格调达到平衡。


The space uses a progressive framework to create a sense of novelty, with each step revealing a new scene and offering a unique experience. Under the play of light and shadow, the stone resembles meticulously polished jade, radiating a vibrant luster and exuding an understated yet luxurious aura. The authentic texture represents a collision of rationality and sensibility, achieving a balanced style within the space.





从不同视角欣赏长廊,会觉得惊喜不断,魅力无穷。平整的石材表面泛动起光的暖意,体现出空间的温柔,冷暖的构造间,缓缓的诉说着空间的包容性。


摆放在走廊尽头的艺术画,充分展示着中式魅力,融入空间的东方气质,更加契合城市特征。在各种艺术画的装饰下,空间变成了展馆,不断弥漫着时尚感


Viewing the corridor from different angles reveals a constant stream of surprises and endless charm. The smooth stone surface gleams with a warm light, reflecting the gentleness of the space; the interplay of warm and cool tones subtly speaks of its inclusiveness.


The artwork placed at the end of the corridor fully showcases Chinese charm, blending seamlessly into the space's oriental character and perfectly complementing the city's features. Adorned with various artworks, the space transforms into an exhibition hall, constantly exuding a sense of modern style.




客厅内,各种气质收敛,呈现出落落大方的淡雅。落地窗设计成功将外界美景拉进空间。放置在一旁的巨幅玻璃幕墙,时刻播放着城市故事,更是加强起空间与城市的联系。


从客厅往下俯视,城市和江景尽收眼底,波涛的画面,壮丽的建筑,用震撼的组合带动人的灵魂,使每一次的俯瞰都在为心灵注入力量。


Inside the living room, a restrained elegance prevails, presenting a serene and understated beauty. Floor-to-ceiling windows successfully bring the outside scenery into the space. A massive glass curtain wall to the side constantly displays the city's stories, further strengthening the connection between the space and the city.


Looking down from the living room, the city and river views unfold before you. The imagery of rolling waves and magnificent architecture, combined in a breathtaking way, stirs the soul, making every glance upward a powerful experience for the spirit.








东西方结合的设计灵感,创造出更多的可能性,使得空间的艺术感更强。


岛屿的特色阻隔掉城市的繁杂,用光影串出灵活,将材质与艺术共融,多角度构造家的丰盈,制造洗涤心灵的磁场。


The fusion of Eastern and Western design inspiration creates more possibilities, enhancing the artistic feel of the space.


The island's character shields the space from the city's hustle and bustle, using light and shadow to create a sense of dynamism. It blends materials and art, constructing a rich home from multiple angles and creating a magnetic field that soothes the soul.








茶室紧挨着江景,品茶的过程中赏赏景,更是惬意无穷。


茶桌划分出茶室空间,橄榄树的加入,赋予空间众多文艺气息。自然和人文交织,随着茶香韵味人生。


The tea room is right next to the river view, making it an incredibly pleasant experience to enjoy the scenery while sipping tea.


A tea table defines the space, and the addition of olive trees lends the room an artistic touch. Nature and culture intertwine, allowing the aroma of tea to enrich life.




吧台与餐桌构造出厨餐区的烟火味,晨光与夕阳轮番涌入,搭建一年四季的浪漫。玉石岛台映衬出江景的生动,木质元素勾勒出生活的温柔,叠加多维艺术。


The bar and dining tables create a warm, inviting atmosphere in the kitchen and dining area, with the morning and evening sunlight streaming in, building a romantic ambiance throughout the year. The jade island reflects the vibrant river view, while wooden elements outline the gentleness of life, layering multiple dimensions of art.




摆放在餐桌侧面的艺术装饰,是著名艺术家孙文佳的作品,运用到中式传统艺术,为空间增加了厚重感,把人文气息和传统韵味叠加到恰到好处,彰显出温润的居住本质。


漆艺展现着时光的痕迹,把美定格住,随着时间流逝,呈现虚实的幻影,制造出源源不断的艺术感。


The art decorations placed beside the dining table are the work of renowned artist Sun Wenjia. Utilizing traditional Chinese art, they add a sense of depth to the space, perfectly blending humanistic atmosphere and traditional charm to highlight the warm essence of living.


The lacquer art showcases the traces of time, freezing beauty in time. As time passes, it presents an illusion of reality and illusion, creating a continuous sense of artistry.




书房既是艺术的展示厅,又是多功能场所。办公阅读区内放置的不同座椅,与窗外现代建筑相衬相映,共同构成室内艺术。


天花板用的方格镂空设计,叠加出层次感。摆放在桌上的几何台灯,充满立体性,凌厉的线条勾勒着西式建筑的豪华,维护宁静的氛围。


The study serves as both an art gallery and a multifunctional space. The various chairs in the office and reading area complement and echo the modern architecture outside the window, collectively creating an interior art piece.


The ceiling features a layered, openwork square design. The geometric table lamps on the desks, with their three-dimensionality and sharp lines, evoke the luxury of Western architecture while maintaining a tranquil atmosphere.








从上往下注视着城市,流动的车水,行动的人影,带给人真实感,使人沉浸式的感受着世间的美好。


主卧视野开阔,合理的动线设计增添便捷性。套房式布局提升生活舒适性,衣帽间收纳下居住者的日常衣物,盥洗室和浴室洗涤人的身心。


Looking down at the city, the flowing traffic and moving figures create a sense of realism, allowing one to immerse themselves in the beauty of the world.


The master bedroom offers expansive views, and its well-designed layout enhances convenience. The suite-style layout improves living comfort, with a walk-in closet providing storage for everyday clothing, and a washroom and bathroom for relaxation and rejuvenation.







床边放有座椅,躺累了就坐在上面欣赏着城市的繁华。夜晚璀璨的灯光带着人进入香甜的梦乡,用五彩的世界构造极致的浪漫。


A chair is placed beside the bed, so you can sit down and enjoy the city's bustling cityscape when you get tired. The dazzling lights at night lull you into a sweet dream, creating the ultimate romance with a colorful world.






每间卧室都有着观景功能,整体设计都显得协调有序。


儿童房用到许多自然元素,简约又不失趣味。长辈房以灰色为主调,低调又有内涵。客房有着很浓郁的金属色,充满奢华气息,以此彰显对客人的重视。


Each bedroom boasts a scenic view, and the overall design is harmonious and well-organized.


The children's room incorporates many natural elements, simple yet playful. The elders' room features a predominantly gray color scheme, understated yet sophisticated. The guest rooms have a rich metallic hue, exuding a luxurious atmosphere and demonstrating the importance placed on guests.






归屿设计添加许多自然元素,因地制宜,让空间与环境融合,形成浑然一体的妙感,从而突显艺术含义。


在飞速发展的时代中,除了生活品质,人们也希望兼顾精神共振,将美学融入生活,营造舒适轻松的氛围


Guiyu Design incorporates numerous natural elements, adapting to the site to seamlessly integrate space with its environment, creating a harmonious and aesthetically pleasing ambiance that highlights artistic meaning.


In this rapidly evolving era, beyond quality of life, people also seek spiritual resonance, integrating aesthetics into daily life to create a comfortable and relaxed atmosphere.










留言

這個網誌中的熱門文章

SRD赛瑞迪普|绿城潮鸣东方:生活策展主义LIFE CURATIONISM

2400㎡高奢会所,太有腔调了!2400㎡ luxury club

280㎡奢华设计,细腻勾勒理想人居!280㎡ Luxurious design