398㎡海派美学,豪门标配!398㎡ Shanghai-style aesthetics, the standard for luxury homes!

 


深沉中的温暖悸动


这处场所被赋予了深刻的时代内涵,所以设计师毫不犹豫地汲取海派美学的精髓,力求把所有内容都清晰明了地展现出来。

This place is imbued with profound contemporary significance, so the designer did not hesitate to draw on the essence of Shanghai-style aesthetics, striving to present all the content clearly and concisely.



在幽深的色调相互交融中,错综复杂的线条勾勒出一幅幅美妙的画面,繁杂之中巧妙地蕴含着层次感。绿植与浮雕相互组合,形成层层递进的布局,随着人们行走的路线逐渐深入,观赏性也愈发强烈。视觉上的丰富饱满背后,隐藏着时光缓缓流淌的幽深意境,其中蕴含的哲学思考不言自明。

Amidst the interplay of deep hues, intricate lines outline a series of beautiful scenes, subtly imbuing the complex with a sense of depth. Greenery and reliefs combine to create a progressively layered layout, its visual appeal increasing as one walks deeper into the space. Behind this visual richness lies a profound sense of time flowing gently, its philosophical implications self-evident.



客厅充满了盎然的春意,绿植在眼前欢快地生长、绽放活力,后方的挂画以写意的手法展现出生命的蓬勃力量,虚实结合,共同营造出这片空间的热闹与温馨。富有中式特色的陈设优雅端庄、和谐融洽,在有限的空间里打造出对称的格局,石材的坚韧质感与艺术摆件的灵动姿态相互衬托、相辅相成。

The living room is filled with the vibrant energy of spring, with lush greenery growing and flourishing joyfully before your eyes. The painting behind it, rendered in an impressionistic style, showcases the vigorous power of life. The interplay of reality and illusion creates a lively and warm atmosphere in this space. The elegant and harmonious Chinese-style furnishings create a symmetrical layout within the limited space. The sturdy texture of the stone complements the dynamic forms of the art pieces, enhancing each other perfectly.




面对眼前众多的元素,客厅完美地做到了丰富而不繁杂。丰富的线条编织出细腻且多元的背景,如同蜻蜓轻盈地掠过水面,既不抢占空间的中心位置,也不盲目地进行大面积留白,以不浓不淡的恰到好处充分叙述故事,将中式魅力缓缓铺陈开来。

Faced with a multitude of elements, the living room achieves a perfect balance of richness and simplicity. Abundant lines weave a delicate and diverse backdrop, like a dragonfly lightly skimming the water's surface. It neither occupies the center of the space nor blindly leaves large areas of blank space. With just the right amount of subtlety, it fully tells a story and slowly unfolds the charm of Chinese style.




相比之下,家具的作用更像是点睛之妙笔。简约灵动的外形与空间本身不期而遇,这种美好的“巧合”为视觉层面赋予了足够的叙事感。一幅山水画卷仿佛跨越了现实与想象的维度,在这片空间里持续演绎着动人的故事。

In contrast, the furniture acts as a finishing touch. Its simple and dynamic form unexpectedly meets the space itself, and this beautiful "coincidence" imbues the visual space with a sufficient sense of narrative. A landscape painting seems to transcend the dimensions of reality and imagination, continuously unfolding a moving story within this space.



以静好,映万全


在客厅的后方,隐藏着一处更为宽敞的聚会之所。黑白两色相互映衬,仿佛在进行一场跨越时空的交流,山水墨色的精心营造,让这里仿佛是一个世外桃源,别有一番独特的景致。大面积的落地窗就像一个透明的魔法盒子,把户外的自然风光毫无保留地迎进家中。分散且迂回的空间布局,如同一位公平的分配者,将美景均匀地分给每一个角落,无论你坐在何处,自然山水都能以不同的姿态呈现在你的眼前。

Behind the living room lies a more spacious gathering area. The interplay of black and white creates a sense of connection across time, while the meticulously crafted landscape reminiscent of ink paintings transforms this space into a secluded paradise, offering a unique and captivating view. Large floor-to-ceiling windows act like transparent magic boxes, unreservedly bringing the natural scenery indoors. The dispersed and winding spatial layout, like a fair distributor, evenly distributes the beauty to every corner, ensuring that no matter where you sit, the natural landscape presents itself in a different way.





这里依旧保持着“对望”的经典格局,自然景观如同一位贴心的守护者,将整个会客厅紧紧包裹其中。它看似背对繁华,实则勇敢地直面生活的挑战。这就如同一种生活智慧,以不变的初心应对世间的千变万化,以小小的满足胜过对完美的无尽追求。

Here, the classic "facing each other" layout remains intact, with the natural landscape acting as a caring guardian, enveloping the entire reception area. While seemingly turning its back on the hustle and bustle, it actually bravely confronts life's challenges. This is a kind of wisdom in life: facing the world's ever-changing circumstances with unwavering sincerity, finding joy in small things rather than endlessly pursuing perfection.






走进餐厨区,一种庄重而优雅的仪式感油然而生,那盏经典的欧式吊灯如同一位耀眼的明星,瞬间成为视觉的焦点。但餐厨区的精彩远不止这短暂的惊艳,设计师以整个平面为画布,精心描绘出烟火气息中的美学画卷。中西厨之间留出了大片空白地带,餐厅便自然而然地融入其中。

Stepping into the kitchen and dining area, a sense of solemn elegance arises spontaneously, with the classic European chandelier instantly becoming the visual focus, like a dazzling star. But the brilliance of the kitchen and dining area goes far beyond this brief moment of amazement. The designer used the entire floor plan as a canvas, meticulously depicting an aesthetic scroll amidst the warmth of everyday life. A large blank space is left between the Chinese and Western kitchens, allowing the dining room to blend in naturally.




中厨采用封闭式结构,有效阻挡了油烟的扩散;而西厨则以大理石台面为延伸,打造出一个时尚的吧台区域。嵌入墙壁的置物柜和烤箱,精准地定义了当代都市白领所追求的精致生活理念。一条L型的动线规划,仿佛是烟火气息的寻根之旅,在空间中自由穿梭,拼凑出一片看似“杂乱无章”却又让人内心无比踏实的温暖天地。

The Chinese kitchen features a closed structure, effectively preventing the spread of cooking fumes; while the Western kitchen extends with a marble countertop, creating a stylish bar area. Built-in wall cabinets and an oven precisely define the refined lifestyle pursued by contemporary urban professionals. An L-shaped circulation path, like a journey to the roots of everyday life, allows for free movement throughout the space, piecing together a seemingly "chaotic" yet incredibly comforting and warm haven.



以功能回应体验感


主卧被安放在一片葱茏绿意之中,灵动的景致肌理,让空间于虚实交织的意境里反复穿梭。生活的意趣被凝练于卧室之内,化作陈列有致的艺术藏品,以及错落相宜的家具陈设,各物彼此呼应,更与卧室的实用属性相融相生,酝酿出温润美好的居住体验。

The master bedroom is nestled amidst lush greenery, its dynamic textures allowing the space to meander between reality and illusion. The joys of life are condensed within the bedroom, manifested in art collections arranged in a refined manner and furniture furnishings placed in a harmonious and balanced way. Each element echoes the others and complements the bedroom's practicality, creating a warm and beautiful living experience.





关于卧室所承载的生活内核,设计师力求深度雕琢,而非流于表面的复刻。这份巧思,植根于对空间的深度考量,早已超脱了形式上的简单营造。

Regarding the core of life embodied in the bedroom, the designer strives for in-depth refinement rather than superficial replication. This ingenuity, rooted in a deep consideration of the space, transcends mere formal construction.



更衣室与卧室之间,铺陈出一条流畅贯通的动线,两侧区域皆规划为收纳空间,人的日常起居需求被置于核心位置。深棕色调的柜体,在划分空间的同时,也让规整收纳本身成为一幅别致构图,堪称设计美学与日常烟火的精妙平衡。

A smooth, continuous flow runs between the dressing room and the bedroom, with storage space planned on both sides, placing people's daily living needs at the core. The dark brown cabinets not only divide the space but also make the neat storage itself a unique composition, achieving a wonderful balance between design aesthetics and everyday life.






初见这处海派样板间,你或许会被它的沉稳格调所吸引。而在这份深沉背后,藏着无声却包容万象的气度。它的存在,不只是为了诉说一个时代的风貌,更是为人们隔绝外界喧嚣后,提供一方内观自我、沉淀精神的静谧天地。

At first glance, this Shanghai-style model apartment might attract you with its composed and understated style. Behind this depth lies a silent yet all-encompassing grandeur. Its existence is not merely to depict the spirit of an era, but also to provide people with a tranquil haven for introspection and spiritual reflection after escaping the hustle and bustle of the outside world.






留言

這個網誌中的熱門文章

SRD赛瑞迪普|绿城潮鸣东方:生活策展主义LIFE CURATIONISM

迪拜1100㎡别墅,简约设计也奢华Dubai's 1100㎡ villa is also luxurious in simple design

2400㎡高奢会所,太有腔调了!2400㎡ luxury club