简奢样板间,邻居直呼想抄!Simple Luxury Model Room

 

步入样板间,落地窗引阳光与绿意满室流淌,室内基底色调沉稳大气。各式材质错落叠加出自然的层次,空间氛围温润中透着通透。木材的温润、织物的柔软与石材的硬朗,在光影间交替呈现,牵起人与大自然的情感纽带,让身心都能感受到源于自然的安宁。

Stepping into the model room, the floor-to-ceiling windows bring sunlight and greenery to flow throughout the room, and the interior base color is calm and atmospheric. Various materials are staggered and superimposed to create natural layers, and the space atmosphere is warm and transparent. The warmth of wood, the softness of fabric and the toughness of stone alternate between light and shadow, leading to the emotional bond between man and nature, so that the body and mind can feel the tranquility derived from nature.

深色调用材唤醒了海派文化里对时光的珍视,也悄然加固了居者与空间的情感纽带。奢与简以克制与丰盈并存的方式达成平衡,让优雅的质感中自然流露着从容韵味,赋予空间独特的生活气息。

The use of dark tones awakens the cherishing of time in Shanghai culture, and also quietly strengthens the emotional bond between the residents and the space. Luxury and simplicity are balanced in a way that coexists with restraint and abundance, so that the elegant texture naturally exudes a calm charm and gives the space a unique atmosphere of life.



客厅背后辟出书房,私密之余,亦让空间层次更显丰富。另一侧,客餐厨依循动线实现一体化设计,家具与柜体默契呼应,既提升了储物功能的实用性,又从视觉上增强了空间的整体感,让生活场景自然衔接。

There is a study room behind the living room, which is not only private, but also makes the space more layered. On the other side, the guest dining kitchen follows the flow line to achieve an integrated design, and the furniture and cabinets echo tacitly, which not only improves the practicality of the storage function, but also visually enhances the overall sense of the space, so that the life scene is naturally connected.


厨房采用U型布局,岛台与用餐区相连,让空间保有独立属性。烹饪时的烟火、闲谈时的笑语、用餐时的温馨……家庭生活的多样场景在此自然铺展。设计悄悄织就情感的纽带,让居住的温度在这些细节里变得具体可感,触手可及。

The kitchen adopts a U-shaped layout, and the island is connected to the dining area, allowing the space to maintain its own attributes. Fireworks during cooking, laughter during small talk, warmth during meals...... Various scenes of family life unfold naturally. Design quietly weaves emotional bonds, making the temperature of living tangible and palpable in these details.

厨房中自然流露着精致的生活仪式感。操作台上,咖啡机与陈列有致的餐具有序排布,晨间咖啡的醇香、午后茶歇的闲适、傍晚家宴的温情,每个生活瞬间都在此被温柔收纳。对品质生活的向往,经由空间设计转化为触手可及的日常诗意,让每一天都充满值得回味的细节。

The kitchen naturally exudes a sense of exquisite life rituals. On the operating table, the coffee machine and well-displayed tableware are arranged in an orderly manner, and the mellow aroma of morning coffee, the leisure of afternoon tea break, and the warmth of evening family banquets are gently stored here. The yearning for quality life is transformed into daily poetry within reach through space design, making every day full of memorable details.

设计的高级感,常常藏在不事张扬的隐性表达里。这个家中,浪漫元素从不是刻意堆砌的结果,而是借着材质的肌理与光影的流转自然渗透。日子一天天过,这些细腻的触感慢慢沉淀,让每一份美好都来得润物无声。

The sense of luxury of design is often hidden in the implicit expression of unostentatiousness. In this home, romantic elements are never the result of deliberate piling, but are naturally penetrated through the texture of materials and the flow of light and shadow. As the days go by, these delicate touches slowly precipitate, making every beauty come silently.


主卧把自然景致变成了私人的艺术陈列。正对葱郁花园的飘窗被赋予多重功能,既是观景的绝佳角落,也能随时切换成茶席或棋艺角。这种灵动的空间表达,让独处时刻有了仪式感的郑重。

The master bedroom turns the natural scenery into a private art display. The bay window facing the lush garden is multi-functional, making it a great corner for viewing and can be converted into a tea party or chess corner at any time. This kind of smart spatial expression gives the solemnity of ritual to the moment of solitude.



次卧凭借视觉魔法勾连起内外风光。设计师让躺椅与窗边酒柜之间的空隙成为框定美景的画框。无论是小酌微醺、还是独处冥想,这一方空间都能从容承载——单一空间被赋予了丰富的生活可能。

The second bedroom uses visual magic to connect the inside and outside. The designer made the gap between the chaise longue and the wine cooler by the window become a picture frame for framing the beautiful scenery. Whether it's a drink or a meditation alone, this space can be carried calmly - a single space is endowed with rich life possibilities.




柔性隔断编织出流动的空间叙事。卧室与相邻起居室借开放式动线相连,落地窗将室外变幻的景致牵入室内。这种“隔而不断”的设计巧思,让各功能分区让空间在流动中透着和谐的韵律。

Flexible partitions weave a flowing spatial narrative. The bedroom is connected to the adjacent living room by an open circulation line, and the floor-to-ceiling windows bring the changing outdoor scenery inside. This kind of "separated and continuous" design ingenuity allows each functional partition to make the space flow with a harmonious rhythm.



地下室的空间设计充满戏剧性张力。公共区遵循简约的一体化风格,地下空间却以多样材质的混搭展现层次感。复古壁炉的厚重与理石纹地毯的细腻交织成材质的协奏,在沉稳的整体氛围中,透着精致而鲜活的生命力。

The space design of the basement is full of dramatic tension. The public area follows a simple integrated style, while the underground space shows a sense of layering with a mix and match of various materials. The heaviness of the vintage fireplace and the delicacy of the stone carpet are intertwined into a coordinate of materials, and in the calm overall atmosphere, it reveals exquisite and vivid vitality.


吧台后方,黄铜色柜体兼具展示功能,各式造型的艺术品错落摆放,形成层次丰富的视觉焦点。老式壁炉嵌入其中,为空间晕染开怀旧的温情。布艺沙发的柔软、仿理石地毯的肌理变化与金属茶几的冷冽质地,在细节的碰撞中激荡出空间的张力与生命力,让居住氛围更显饱满鲜活。

Behind the bar, the brass-colored cabinet has a display function, and various shapes of artwork are staggered to form a layered visual focus. The old-fashioned fireplace is embedded in it, blending the space with nostalgic warmth. The softness of the fabric sofa, the texture changes of the imitation stone carpet and the cold texture of the metal coffee table stir up the tension and vitality of the space in the collision of details, making the living atmosphere more full and vivid.


在茶室的过渡带,景观设计颇具巧思,黑木结构圈出一片沉静精致的品茗天地。它不直接对接户外,而是以间接的方式相连,在静与动之间营造出恰到好处的呼吸感。茶香作为空间的隐形连接,缓缓渗透在空气里,为室内平添一份内敛的温润与沉静的精神力量,让每一刻停留都伴着安宁。

In the transition zone of the tea room, the landscape design is quite ingenious, and the black wood structure circles a quiet and exquisite tea world. It is not directly connected to the outdoors, but is connected in an indirect way, creating just the right sense of breathing between stillness and movement. As an invisible connection of space, the fragrance of tea slowly penetrates into the air, adding a restrained warmth and calm spiritual power to the room, so that every moment of stay is accompanied by tranquility.


会客区里,艺术品的策略性摆放巧妙填补了结构上的留白。不同媒介的艺术形态如同无声的引导者,既牵引着视觉焦点,也勾连起情感共鸣。在松弛的布局中,轻盈而亲切的生活氛围自然流淌。

In the reception area, the strategic placement of artworks cleverly fills in the gaps in the structure. The art forms of different media are like silent guides, which not only attract the visual focus, but also connect the emotional resonance. In the relaxed layout, the light and friendly living atmosphere flows naturally.



整座样板间围绕艺术、生活与海派精神展开叙事,三者在空间里并行不悖又相互滋养。设计师不困于形式的束缚,而是把不同质感悄悄织进居住的日常场景,以此完成对生活方式的深度挖掘与真实还原。有精致的考究,也有本真的随性;有对理想的托举,也扎根于日常的节奏。如此,空间便化作了日常灵感的源头活水。

The entire model room revolves around the narrative of art, life and the spirit of Shanghai, and the three go hand in hand and nourish each other in the space. Designers are not trapped by the constraints of form, but quietly weave different textures into the daily scenes of living, so as to complete the in-depth excavation and true restoration of lifestyle. there is exquisite sophistication, and there is also true casualness; There is a support for ideals, and it is also rooted in the rhythm of daily life. In this way, the space becomes a source of daily inspiration.


















留言

這個網誌中的熱門文章

SRD赛瑞迪普|绿城潮鸣东方:生活策展主义LIFE CURATIONISM

迪拜1100㎡别墅,简约设计也奢华Dubai's 1100㎡ villa is also luxurious in simple design

2400㎡高奢会所,太有腔调了!2400㎡ luxury club